Приключение Арчибальда Д'энуре: в поисках Фиала - Роман Сергеевич Тимохин
– Ты молодец! – неустанно хвалил ее Арчибальд, отчего ее лицо покрывалось румянцем, а кончики ушей дрожали.
– Ни… Ничего особенного, я всего лишь делала, что могла…
– Мос-с-сет потом с-с-собой налюбуетес-с-с? Нам ос-с-стался пос-с-следний рывок-с, а пос-с-сле и нас-с-сад ус-с-спеть надо-с.
– Верно, верно. Ты можешь идти?
– Да. Только свой магический шкаф заберу и идем.
– Тогда-с, я пойду первым-с: гляну на ловус-с-ски.
– Далеко не убегай.
Пока Юиль собирала свой шкаф и уничтожала последние следы ритуала, Арчибальд и Зуши приоткрыли дверь. Толстенная массивная дверь открылась на удивление легко и без скрипа. За дверью был небольшой коридор, что уходил в темноту. Серпент шмыгнул в коридор, пока Д’Энуре остался стоять в проходе двери: она могла захлопнуться, а открыть ее второй раз они точно не смогут.
Девушка подошла к двери уже чуть порозовевшей, но с мешками под глазами.
– Все в порядке?
– Вы уже спрашивали… раз десять.
– И еще десять раз спрошу.
– Все хорошо. Идемте, учитель, время начинает нас поджимать.
Времени у них действительно осталось не много: не более часа с небольшим. Если с самого утра кто-нибудь отправится в сокровищницу, то обнаружит открытый проход вниз. Если только прислуга не будет занята другими делами, но рассчитывать на такую удачу не стоило. Когда они прошли с десяток шагов, к ним навстречу вышел серпент.
– Проблемы?
– Нет-с. Ловус-с-сек больс-с-се нет-с. Идемте – это надо видеть-с.
Коридор закончился еще через десять шагов лестницей, что опускалась на один уровень ниже. Когда они спустились, то оказались в зале, что был в два раза шире, чем сокровищница выше. Весь зал был усеян постаментами разных форм и размеров, на которых покоились магические предметы. Они блестели, сверкали, мерцали, и манили самыми разными цветами: от светло-золотого и до черно-фиолетового. В углах каждого постаменты были вмонтированы магические кристаллы, а в некоторые даже по десятку. Поэтому, от них не ощущалось никаких магических потоков. Но даже беглого взгляда простого обывателя, хватило бы на понимание того, что это были магические предметы, чрезвычайной мощи.
Темные фолианты, источавшие дымку, что тут же испарялась. Свитки, что порхали над постаментами различными фигурами оригами. Пара скимитаров, один светил, как полуденное солнце, второй был темнее ночи, что поглощали силу друг друга. Чернильница с кроваво-алыми чернилами и пером, сделанным из кости. Зеленая мантия, повторяющая узор змеиной кожи. Песочные часы, где песок сыпался не сверху вниз, а снизу-вверх. Массивный двуручный топор, что был прикован к постаменту цепями, на каждом из звеньев которого было множество магических рун и глифов, рвался из своих оков, будто обладая собственной волей.
Арчибальд и представить себе не мог такое количество мощных предметов. Хоть он и сам был обладателем большой коллекции (большей, чем у некоторых государств), даже он на секунду оторопел: коллекция была достойна восхищения.
– Не плохо-с, не плохо-с. Ес-с-сли, с-с-сто то я вос-с-сьму вооон те с-с-сапоги, – серпент указал на пару кожаных ботинок, к голенищу коих были приделаны маленькие крылышки. Они порхали над постаментом, не пытаясь подлететь выше.
– Мы сюда не за этим пришли.
– С-с-снаю, с-с-снаю. ис-с-с`ите с-с-свой дневник-с и уходим-с: мы и так-с ус-с-се с-с-садерс-с-салсис-с-сь.
– Он сказал [Плод Познания]…
– Да, учитель. Думаю, что предмет не получил такое название без причины.
– Угу. Все равно других зацепок нет. Так что ищем плод или то, что за плод можно принять.
– Мы с-с-сдесс-с-сь не с-с-са дневником-с, я прав-с?
– Да, ты прав. Но какая тебе разница? Наша миссия попасть в сокровищницу, а после покинуть ее с ценным предметом.
– А е-с-се говорят, с-с-сто мы, с-с-серпенты, не имеем с-с-совес-с-сти…
– Ты же вор, ты должен иметь дело с таким подходом постоянно…
– Да, и тогда я могу-с требовать-с компенс-с-сас-с-с`ии.
– Хорошо. Но только не с этого зала: возьмешь чуть-чуть из верхнего хранилища.
– Договорилис-с-с. С-с-сначит-с, ис-с-сем плод-с?
– Значит, ищем плод, – подтвердил Арчибальд.
Они разошлись по разным сторонам. Д’Энуре продолжал глазеть на магические предметы, прикидывая, могут ли они иметь в названии слово «плод». Он прошел мимо огромного башенного щита, размером Арчибальду по плечо. Толщина щита была так же весомой: почти с ширину ладони. Переднюю его часть украшали шипы, что торчали в шахматном порядке. Столь тяжелый щит не смог бы поднять и Тог’рек. Далее он увидел две рукояти мечей без самого клинка. У одной, алой рукояти на месте клинка был крупный рубил, что горел еле заметным пламенем; у другой, голубовато-белой, столь же массивный голубой топаз, что источал пар, будто бы был холоден, как лед. На следующем постаменте лежала обычная красная роза. Она не была бы хоть не много выдающейся, если бы не два факта: первый – она цвела, не находясь ни в горшке, ни в вазе с водой; второй – ее стебель был заметно толще, чем должен быть и напоминал рукоять меча. Чуть левее стоял еще один щит, но обычного размера: одна его половина была ангельским крылом, вторая дьявольским.
Он так и продолжал осматривать коллекцию, пока его не окликнула девушка:
– Учитель, – он обернулся. – Учитель, Зуши, кажется, нашел, то, что мы ищем.
– Хорошо. Давай поглядим.
Она привела его к постаменту, рядом с которым стоял Зуши. На постаменте, на алой подушке, лежало яблоко. Оно было хрустальным и переливалось от источника магического света: Юиль дала Арчибальду зачарованный кристалл, ведь время действия [Совиного Взора] уже прошло, а тратить магическую энергию попусту сейчас не стоило. Внутри этого яблока завиваясь в крохотные ураганы, плавал золотой песок. Движение песчинок заполняло плод полностью и придавало дополнительные яркие оттенки своей хрустальной тюрьме.
– Это оно-с?
– Не знаю.
– Мос-с-сете определить-с магией?
– Нет. Пока кристаллы не деактивированы, понять это невозможно.
– Ну, так-с с-с-сего вы с-с-сдете?
– А вдруг есть еще система охраны? Возьмем это яблоко, и придется бежать сломя ноги, а после поймем, что взяли не то? Нужно убедиться, что других «плодов» здесь нет. Вы все осмотрели?
– Пос-с-сти.
– Еще не много.
– Тогда давайте обследуем сокровищницу полностью, а уж после и решим, что делать.
Спустя треть часа, они снова собрались у хрустального яблока.
– Нашли что-нибудь?
– Нет.
– Нет-с.
– Я тоже. Выходит, это и есть тот самый «плод». Тогда время начинать. Зуши, доставай зелье [Эссенция Маны].
– C-c-сколько?
– Все что есть.
Серпент достал все девять флакончиков. Еще один вынул из своего кармана Арчибальд. Его он держал на случай, если ритуал крови пойдет не так. Яблоко окружали шесть кристаллов. Значит, если все пойдет хорошо, то им должно хватить. Пока Юиль и Арчибальд наполняли кристалл своей магической энергией, Зуши лил на него зелье тонкой струйкой. От перегрузки энергией кристалл должен был лопнуть, что, собственно и произошло. Первый кристалл обдал их горячими осколками, чуть